La Patrulla del Idioma

La Patrulla del IdiomaTaller de ortografía del idioma español

De Taalpatrouille
Spellingworkshop Spaanse taal

¿ES “FEMICIDIO” O “FEMINICIDIO”?

En el diccionario de la RAE aparece la palabra
“femicidio”, pero NO explica nada y nos remite
a “feminicidio”, del latín “femĭna” (mujer) y “del elemento compositivo “-cidio” que significa “matar” e indica que viene también del inglés “feminicide” y que este significa:

“Asesinato de una mujer a manos de un
hombre por machismo o misoginia”.

Recientemente se aprobó en nuestro país una ley denominada “Penalización de la violencia contra las mujeres” (“femicidio”) que endurece las penas para los que cometen cualquier tipo de maltrato contra las féminas. Dice en su artículo 21:

“Se le impondrá pena de prisión de veinte a treinta y cinco años a quien dé muerte a una mujer con
la que mantenga una relación de matrimonio, en unión de hecho declarada o no”.

Consultado el caso a la FUNDÉU, que trabaja en cordinación con la RAE, nos explica:

“La palabra feminicidio, así como la variante femicidio, son formas válidas para aludir al “asesinato de una mujer por razón de su sexo”, como una forma de violencia machista”.

“Por otra parte, femicidio es una variante que ha entrado en el español a partir de la voz inglesa “femicide” y está ya muy asentada en países hispanoamericanos como Chile o Guatemala, que de hecho incluyen femicidio en su legislación”.

Saludos cordiales desde Alajuela, Costa Rica.
Fuente: FundéuRAE. 15 de mayo del 2023.
<><><><><><><><><><>><><><><><><><><><>

En Costa Rica endurecimos las penas del feminicidio (o femicidio) y creamos otra
contra el maltrato animal.

IS HET FEMICIDE OF FEMINICIDE?
In het woordenboek van de RAE komt het woord voor
“femicide”, maar verklaart NIETS en refereert naar ons
naar “femicide”, van het Latijn “fem “-na” (vrouw) en “van het samengestelde element” -cidio” wat “kill” betekent en aangeeft dat het ook afkomstig is van het Engelse “femicide” en wat dit betekent:
“Moord op een vrouw door de handen van een
man door machisme of vrouwenhaat”.
Onlangs in ons land een wet aangenomen genaamd “Penalisatie van geweld tegen vrouwen” (“femicide”), die de straffen voor degenen die elke vorm van mishandeling tegen vrouwen plegen aanscherpt. Het staat in artikel 21:
“Hij zal veroordeeld worden tot twintig tot vijfendertig jaar cel voor iedereen die een vrouw doodt met
“degene die een huwelijksrelatie onderhoudt, in union de feiten verklaard of niet”.
De zaak overlegd aan het FUND ÉU, dat samenwerkt met de RAE, legt uit:
“Het woord femicide, evenals de variant femicide, zijn geldige manieren om de “moord op een vrouw vanwege haar geslacht” te noemen als een vorm van machistisch geweld. “
“Aan de andere kant, femicide is een variant die in het Spaans is binnengekomen vanuit het Engelse woord “femicide” en al zeer goed gevestigd is in Latijns-Amerikaanse landen zoals Chili of Guatemala, die femicide in feite in hun wetgeving opnemen. “
Hartelijke groeten uit Alajuela Costa Rica.
Bron: FundRAE 15 mei 2023.
<><><><><><><><><><>><><><><><><><><><>
In Costa Rica verharderen we de straffen van femicide (of femicide) en creëren we een nieuwe
tegen dierenmishandeling.

 

 

CURIOSIDADES DEL IDIOMA ESPAÑOL

Entre las letras que más utilizamos, la vocal
E encabeza la clasificación, seguida de la A
y, en tercera posición, la O.

Completan los cinco primeros puestos las consonantes S y R. En el extremo opuesto
la X, la K y la W son las que menos se usan.

El 45 % de las letras de un texto en castellano suelen ser vocales, según explican algunos estudios.

El verbo “oí” es bisílabo y “oía” trisílabo.
El vocablo “euforia” es trisílabo con 5 vocales.
“Menstrual” es la bisílaba con más letras.

Algunas palabras tienen todas las vocales:
Eustaquio, educación, murciélago, auténtico, estimulador y abuelito, entre otras.

La palabra más larga del Diccionario de la lengua española es “electroencefalografista” compuesta por 23 letras.

El vocablo “ferrocarrilero”, reúne cinco erres, y las dos que más usamos como comodín, que son “cosa” y “realizar”, términos que cabría calificar como los más «pluriempleados» del idioma español.

La letra que representa internacionalmente el español es la ñ, decimoquinta del abecedario, cuya existencia se vio amenazada y tuvo que hacer frente a una batalla política y legal por
su supervivencia.

Fue en el año 1991, cuando la Comunidad
Europea denunció las leyes españolas que garantizaban la presencia de la letra en los teclados comercializados en España.

Dos años después, el Gobierno español aseguró su presencia en un real decreto amparándose en la excepción de carácter cultural, junto a los signos de apertura (¿ ¡) de interrogación y de exclamación que otras lenguas no los usan.

La última letra en sumarse al alfabeto español fue la uve doble (W) o doble uve que no se incorporó hasta 1969, y lo hizo como foránea, ya que entró en la lengua española por la vía del préstamo.

Saludos cordiales desde Alajuela, Costa Rica
Fuente: publicación de la FundéuRAE.
25 de mayo del 2023.
<><><><><>>><><>>><><><><><><><><><><>
Aunque nuestra lengua madre es el latín, “cobija”
a vocablos ajenos y distintos pero que fueron “españolizados”. Es algo así como esta gallina con el perrito y los patitos…👇

DE SAMENSTELLING VAN WOORDEN
Er zijn drie categorieën in woordvorming:
a) “primitieven” zijn de eerste, die niet afgeleid zijn van een ander, die grammaticale categorieën (zoals naamwoorden, bijvoeglijke naamwoorden, werkwoorden, etc. ) tafel, bed, mond, bloem, stoel…
b) De “derivatieven” zijn degenen die je als basis neemt
of wortel van de primitieven: tafel, hut, mondstuk, vaas, fauteuil, bloemist, etc.
c) “Compounds” zijn degenen die gevormd worden met
de vereniging van twee of meer bestaande woorden.
Er zijn verschillende klassen in deze tent.
Simpele vereniging:
mond + straat = straatmond.
stop + bries = voorruit,
supermarkt + supermarkt = supermarkt…
Unie en blijven:
naar + water = paraplu = paraplu.
aap + roest = monoxide = monoxide.
Unie en som :
voor + stralen = fix = fix.
anti + roof = anti diefstal = anti diefstal.
Unie, vocale verandering en voeg toe:
Haar + Rood = Rood Haar = Rood Haar,
Blanco + azul = blancoazul = blanquiazul.
Unie van meer dan twee woorden en verandering:
Rennen + zien + en + vertellen = rennen
= correveidile (die roddel draagt en brengt).
Hartelijke groeten uit Alajuela Costa Rica.
Bron: Woordenboek van de VAE. 3/8/2023.
____//_____//_____//_____//_____//_____//_____
Een correidile vroeg dat in mijn huis ik had
een blauw coronavirus gevangen opgesloten bij
een glazen potje, met kaars en bloemen inbegrepen.
Hij zei het gewoon omdat hij deze foto zag…

 

SIGNIFICADO DEL PREFIJO “NANO-“
El prefijo “nano-“, que se usa con los significados de “milmillonésima parte” y, de forma más general, “muy pequeño”.
Viene del latín “nanus” que significa “enano”.
Ha de ser masculino, femenino y neutro:
“Aunque sea por un nanosegundo: recordame”.
“La nanodeuda que tengo no me desvela”.
“Es inútil preocuparse por lo nanoimportante”.
Actualmente existe un gran desarrollo de la nanotecnología en donde se trabaja con las nanounidades que se manipulan bajo lupa o microscopio por su ínfimo tamaño.
De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los prefijos se escriben, por lo común, unidos a la palabra a la que acompañan, sin guion ni espacios intermedios.
Sí se separan con guion cuando la palabra que sigue empieza por mayúscula, es una cifra o una sigla, como en nano-SIM.
Saludos cordiales desde Alajuela, Costa Rica
27 de mayo del 2023.
Fuente: publicaciones de la FundéuRAE
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
Esta hermosa ave me miró un “nanomomento” para tomar la fotografía porque no se puede volar sin mirar “el camino”. 👇

 

BEDOELING VAN DE PREFIX “NANO-“
Het voorvoegsel “nano-“, dat gebruikt wordt met de betekenissen van “miljardste deel” en, meer in het algemeen, “heel klein”.
Het komt uit het Latijnse “nanus” wat “dwerg” betekent.
Het moet mannelijk, vrouwelijk en neutraal zijn:
“Zelfs voor een nanoseconde: herinner me. “
“De nanode die ik heb onthult me niet. “
“””Het heeft geen zin om je zorgen te maken over het onbelangrijke. “””.
Er is momenteel een grote ontwikkeling van nanotechnologie waarbij nanouniteiten worden gemanipuleerd onder vergrootglas of microscoop voor hun kleine grootte.
Volgens de spelling van de Spaanse taal worden prefidges meestal samen geschreven met het woord dat ze begeleiden, zonder script of middenruimtes.
Ja ze scheiden zich met script wanneer het woord dat volgt begint met een hoofdletter is het een getal of syllabus zoals in nano-SIM.
Groetjes uit Alajuela Costa Rica
27 mei 2023.
Bron: FundéuRAE publicaties
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
Deze prachtige vogel staarde me aan voor een “nanoment” om de foto te maken omdat je niet kunt vliegen zonder naar “de weg te kijken. ” 👇😊

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *