‘De jongen, de mol, de vos en het paard’, vertaald door Arthur Japin, is een prachtig verhaal van Charlie Mackesy over vriendschap, liefde en jezelf zijn.
‘Wat wil jij worden als je groot bent?’ vroeg de mol. ‘Lief,’ zei de jongen.
‘De jongen, de mol, de vos en het paard’ van Charlie Mackesy is een moderne fabel voor jong en oud. De 100 illustraties en de poëtische teksten vertellen het verhaal van een bijzondere vriendschap, tussen de jongen en de drie dieren. De universele lessen die ze samen leren zijn stuk voor stuk levenswijsheden. De Nederlandse editie van ‘The Boy, the Mole, the Fox and the Horse’ is prachtig vertaald door Arthur Japin, waardoor de teksten nog dichterbij komen. Een moderne klassieker, die je kijk op het leven verandert.
‘De wereld waarin ik wil leven, is de wereld die Charlie Mackesy bedacht heeft.’ – Elizabeth Gilbert
Charlie Mackesy was born during a very cold snowy winter in Northumberland.
He never went to art school but spent three months in America with a portrait painter where he learned about anatomy and how to deal with bed bugs. He began as a cartoonist for The Spectator and a book illustrator for Oxford University Press before being taken on by galleries.
‘The world that I am required to inhabit is this one. But the world that I long to inhabit is the one that Charlie Mackesy has created.’ Elizabeth Gilbert
Charlie’s work features in books, private collections and public spaces, including Highgate Cemetery in London, in hospitals, prisons, churches and university colleges around the UK, and in women’s safe houses around the world.
His journey with the boy, the mole, the fox and the horse has consumed him. He lives in their world a lot of the time and has loved making the book.
‘A wonderful work of art and a wonderful window into the human heart.’
Richard Curtis
‘Love, friendship and kindness – this book speaks a universal language.’ Bear Grylls