HisStorie :) De vrouwen van Jezus van Nazareth

Gisteren 22:10 – Seizoen 3 Afl. 1 – Maria Magdalena

Dat Maria Magdalena dicht bij Jezus stond, staat buiten kijf. Hoe dichtbij precies, dat blijft een vraag waar wetenschappers, romanschrijvers en musicalsterren geen genoeg van krijgen. Kefah reist naar het zuiden van Frankrijk, waar Maria Magdalena volgens de overlevering na de dood van Jezus naartoe vluchtte. Wie is de vrouw die in onze tijd een cultstatus heeft verworven? Waarom is zij tot op de dag van vandaag een belangrijke inspiratiebron voor vrouwen die voor een leidinggevende rol in de kerk kiezen?

Algemeen
https://www.eo.nl/programmas/de-vrouwen-van-jezus-van-nazareth

Maria Magdalena
https://www.npostart.nl/de-vrouwen-van-jezus-van-nazareth/20-12-2021/VPWON_1325222

Moeder van Maria
https://www.npostart.nl/de-vrouwen-van-jezus-van-nazareth/21-12-2021/VPWON_1325223

H elena Augusta
https://www.npostart.nl/de-vrouwen-van-jezus-van-nazareth/22-12-2021/VPWON_1325224

Nino van Georgië
https://www.npostart.nl/de-vrouwen-van-jezus-van-nazareth/23-12-2021/VPWON_1325225

Etymology

Via Latin Nāzareth and Koine Greek Νᾱζᾰρέθ (Nāzaréth) from Hebrew נָצְרַת‎ (natsrát), of uncertain origin. Unknown. Possibly from נֵצֶר‎ (nétserbranch) or נָצַר‎ (natsárto guard).  https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%A0%D7%A6%D7%A8%D7%AA#Hebrew

The etymology of Nazareth, from as early as Eusebius (fourth century C.E.) up until the twentieth century, has been said to derive from the Hebrew netser, a “shoot” or “sprout,” related to messianic prophecies concerning the Davidic Messiah as the “shoot of Jesse.” The apocryphal Gospel of Phillip derives the name from Nazara meaning “truth.” There is also speculation that “Nazarene,” meaning “of the village of Nazareth,” (Matthew 2:23) was confused with “Nazirite,” meaning a “separated” Jew who had taken a vow of holiness. https://www.newworldencyclopedia.org/entry/Nazareth

De vrouwen van Jezus in de 21e eeuw

Marleen Stelling in gesprek over ‘vrouw zijn’

De Vrouwen van Jezus van Nazareth

maandag 20 t/m donderdag 23 december om 22.05 uur op NPO 2

De Vrouwen van Jezus van Nazareth

Marleen Stelling in gesprek met vrouwen op zoek naar de betekenis van vrouw zijn in de 21e eeuw.

De weergave van deze video vereist jouw toestemming voor social media cookies.

Toestemmingen aanpassen

  • Franca Treur | Belevenissen in a MAN’S WORLD| Deel 3 -4

    Franca Treur | Belevenissen in a MAN’S WORLD| Deel 3 -4
  • Talitha Muusse | Belevenissen in a MAN’S WORLD| Deel 2 -4

    Talitha Muusse | Belevenissen in a MAN’S WORLD| Deel 2 -4
  • Almatine Leene | Belevenissen in a MAN’S WORLD| Deel 1 -4

    Almatine Leene | Belevenissen in a MAN’S WORLD| Deel 1 -4
  • Trailer Online Serie De vrouwen van Jezus in de 21e eeuw

    Trailer Online Serie De vrouwen van Jezus in de 21e eeuw

Online serie – De vrouwen van Jezus in de 21e eeuw

In de online-serie gaat Marleen Stelling in gesprek met vier vrouwen die in de christelijke traditie staan of hebben gestaan, of de christelijke waarden omarmen en reflecteren op wat het betekent om vrouw te zijn in de 21e eeuw. Waar is moed voor nodig, waar moet je tegen opboksen, waar moet nog een grote verandering plaatsvinden, welke vooroordelen zijn er (nog steeds)?

Welke gasten ontvangt Marleen?

  • Almatine Leene
  • Franca Treur
  • Talitha Muusse
  • Lisa Westerveld

Op TV – De vrouwen van Jezus van Nazareth

Naast de online serie ontwikkelt de EO ook een nieuwe historische televisieserie over vier vrouwen die een belangrijke rol speelden in de geschiedenis van het christendom, met de titel ‘De vrouwen van Jezus van Nazareth’. Deze vrouwen zijn Maria Magdalena, Maria de Moeder, Helena Augusta (moeder van Constantijn de Grote) en Nino van Georgië, de grondlegger van de Georgische kerk.

De serie laat zien welke betekenis zij hebben gehad voor het christendom. Daarachter gaat de gedachte schuil dat er in de (kerk)geschiedenis veel te weinig aandacht is geweest voor de positie en invloed van vrouwen. De serie hoopt dat beeld te kunnen bijstellen en deze vrouwen meer recht te doen dan de geschiedenis heeft gedaan. De vierdelige serie zal worden uitgezonden in de week voor Kerst.

‘Hoe is het om vrouw te zijn in de tijd waarin je leeft?’

Wat de online- en tv-serie samenbindt is de vraag: hoe is het om vrouw te zijn in de tijd waarin je leeft? Het blijkt dat we 2000 jaar later nog steeds in behoorlijk vaste patronen zitten en dat vrouwen hun positie in de maatschappij moeten bevechten. Natuurlijk zijn er ook dingen veranderd, maar over het algemeen kun je toch stellen dat het voor vrouwen minder vanzelfsprekend is bepaalde rollen in de maatschappij te hebben.

Franca Treur, schrijfster, vertelt bijvoorbeeld dat in de literatuur prijzen voor het grootste deel nog steeds naar mannelijke auteurs gaan, en dat goede literatuur door mannen is geschreven, zo is de gedachte. Almatine Leene spreekt over haar strijd als vrouw in de kerk; ook daar is het geenszins vanzelfsprekend gebleken om een positie in te nemen. Dat gold ook voor de vrouwen die in de televisieserie worden geportretteerd. Ook zij moesten tegen het mannelijk bolwerk opboksen. En het feit dat een aantal van hen vrijwel uit de geschiedenis is verdwenen, laat zien hoe minderwaardig er naar hen werd gekeken.

Afleveringen in deze serie

Almatine Leene – Belevenissen in ‘a man’s world’

Lees ook over:

Almatine Leene – Belevenissen in ‘a man’s world’

Talitha Muusse – Belevenissen in ‘a man’s world’

Lees ook over:

Talitha Muusse – Belevenissen in ‘a man’s world’

Franca Treur – Belevenissen in ‘a man’s world’

Lees ook over:
Franca Treur – Belevenissen in ‘a man’s world’

https://www.eo.nl/artikel/de-vrouwen-van-jezus-in-de-21e-eeuw#cookie-consent

history (n.)

late 14c., “relation of incidents” (true or false), from Old French estoire, estorie “story; chronicle, history” (12c., Modern French histoire), from Latin historia “narrative of past events, account, tale, story,” from Greek historia “a learning or knowing by inquiry; an account of one’s inquiries; knowledge, account, historical account, record, narrative,” from historein “be witness or expert; give testimony, recount; find out, search, inquire,” and histōr “knowing, expert; witness,” both ultimately from PIE *wid-tor-, from root *weid- “to see,” hence “to know.”It is thus related to Greek idein “to see,” and to eidenai “to know.” Beekes writes of histōr that “The word itself, but especially the derivations … that arose in Ionic, have spread over the Hellenic and Hellenistic world together with Ionic science and philosophy.”In Middle English, not differentiated from story (n.1); sense of “narrative record of past events” probably first attested late 15c. Meaning “the recorded events of the past” is from late 15c. As a branch of knowledge, from late 15c. Meaning “a historical play or drama” is from 1590s. Sense of “systematic account (without reference to time) of a set of natural phenomena” (1560s) is now obsolete except in natural history (as late as the 1880s published county histories in the U.S. routinely included natural history chapters, with lists of birds and fishes and illustrations of local slugs and freshwater clams). Meaning “an eventful career, a past worthy of note” (a woman with a history) is from 1852. To make history “be notably engaged in public events” is from 1862.

https://www.etymonline.com/word/history

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *